「霊界物語第16巻の諸本相違点」の版間の差分

出典: 出口王仁三郎と霊界物語の大百科事典『オニペディア(Onipedia)』
Jump to navigation Jump to search
(ページの作成:「{{RmSyohonSouiten|第16巻}} * 第16巻の御校正本は、昭和7年(1932年)10月20日発行の再版(二版)を校正したものである。 * 「凡例」…」)
(相違点なし)

2020年5月8日 (金) 14:09時点における版

霊界物語第16巻の諸本相違点について記す。

霊界物語諸本相違点とは、霊界物語刊本の諸本(初版校定版愛善世界社版など)の本文の相違点のことである。

  • 諸本すべてをチェックしたわけではない。飯塚弘明霊界物語ネットのデータ作成の過程において気がついた相違点をピックアップしたものである。霊界物語ネットは愛善世界社版を底本にしており、主に愛善世界社版八幡書店版との相違点をピックアップしてある。全ての相違点ではなく、あくまでも気がついた点だけである。
  • 八幡書店版の本文は校定版とほぼ同じである。また、王仁DBのデータは霊界物語ネットと同じである。
  • 各諸本を次のように略す。 初…戦前の初版 再…戦前の再版(第二版のこと) 三…戦前の三版(四版以降も同様に略す) 御…聖師御校正本 普…普及版 校…校定版 修…修補版 八…八幡書店版(八幡版) 愛…愛善世界社版(愛世版) R…霊界物語ネット
  • 最も基準にすべき原典は御校正本であり、それと他の諸本を比較すべきである。また、八幡版の底本は校定版である。しかし霊界物語ネットのデータ作成の段階では御校正本や校定版が入手できなかったため、やむを得ず、八幡版や愛世版を基準にして、御校正本や校定版を比較しているかのような書き方をしている場合もある。
  • 天祥地瑞は最初から校正された状態で発刊されているため、御校正本というものは存在しない。戦前発行された初版と、戦後発行された版(再版以降)との比較になる。
  • ストーリー上の矛盾や、意味の変更を伴うような重大な相違点については 【重大】 という表示を付けた。
  • 第16巻の御校正本は、昭和7年(1932年)10月20日発行の再版(二版)を校正したものである。
  • 「凡例」は八幡版には掲載されていない。校定版には「あとがき」として掲載されており、次の文章が校定版編者のあとがきとして付け加えられている。

一、第十五巻より、従来の仮名遣ひを改め、きゆう(宮・弓)、しゆう(宗・衆)、じゆう(従・戎)、ちゆう(中・注・誅)、ぢゆう(重・住)、にゆう(乳)等は、きう、しう、じう、ちう、ぢう、にう、とすることにしました。 理由としましては、著者出口聖師が、大正十五年十一月号の〝神の国〟誌上に「筆のすさび」と題し 「……(きしやにちゆういすべし)とかいた事がある。学者の多い鉄道省のことだから(きしやにちういすべし)と改めて欲しいものだ。」と書かれてゐるのによったものであります。霊界物語の口述、刊行されました大正十年代は、国語の仮名遣ひについて、相当国論の沸いた時代であり、種々の仮名遣ひがなされたと思はれますが、著者出口聖師の主張を実行さしていただくことにしました。 一、また、この機会に送り仮名についても検討を加へ、出来る限り「送りがなのつけ方」に従うことにしました。が、大本用語として定着してゐると思はれる(たてかへたてなほし、のりなほし、ことむけやはす)等は、立て替へ立て直しを立替へ立直し、宣り直しを宣直し、言向け和すを言向和すとすることにしました。 昭和四十三年三月七日 旧二月九日 校定本編者


p2(序文) 天の真名井嶽に向(むか)つて、
前付p1 天の真名井嶽に何(むか)つて、 (誤字)
「向」
p406上 乙女の中に秀でたる
p14 乙女の中に秀でたる
愛世版と同じ
p14(第1章) 容も貌も悦姫の 侍女を引つれ
p406下 容も貌も悦子姫の 侍女を引つれ
p14 容も貌も悦子姫は 侍女を引つれ
「悦子姫の」
p408上 と又もや、
p20 と又もや、石熊は、
愛世版と同じ
p408下 二人の娘の上にドサンと倒れ、
p20 二人の娘の上にドサンと倒れ、鬼虎は、
愛世版と同じ
p45(第3章) 次へ次から出て来る奴は
p40 次から次へ出て来る奴は
p415下 校定版と同じ
p38 御校正本と同じ
校定版と同じ
p47(第3章) 『阿耨多羅三藐三菩提、南無与仏有縁与仏、有縁仏法僧、縁常楽我、朝念観世音、暮念観世音、念々従起、念々不離心』
p41 『阿耨多羅三藐三菩提、観世音、南無仏、与仏有因、与仏有縁、仏法相縁、常楽我、朝念観世音、暮念観世音、念々従起、念々不離心』
p416上 校定版と同じ
p40 御校正本と同じ
【重大】御校正本と同じ (仏典の『十句観音経』だと思われるが、校定版の文言の方が正しい。御校正本の文言は、一部の語句が異なっている)
p416上 門番は不承不承に、
p41 門番は不性不性に、
愛世版と同じ(ほかにもあり)
p417下 ぐづぐづ致さずとトツトと這入りやがれ』
p44 愚図々々致さずとトツと這入りやがれ』
八幡版と同じ
p423上 左様なことでたぢろぐやうな鬼彦と
p59 左様な事でたぢつく様な鬼彦と
愛世版と同じ
p426上 多大(いか)お世話になりしよ。
p68 多大(いか)お世話になりしよ。
p70 愛世版と同じ
愛世版と同じ
p429下 昔の聖地ヱサレム
p79 昔の聖地ヱサレム
愛世版と同じ
p103(第6章) 買つてやつて下さい、アハヽヽヽ』
p87 買つてやつて下さい、オホヽヽヽ』
p431下 校定版と同じ
p83 御校正本と同じ
御校正本と同じ
p103 一同『ホヽヽヽヽ』
p87 一同『アハヽヽヽ、ホヽヽヽヽ』
p431下 校定版と同じ
p83 御校正本と同じ
愛世版と同じ
p432上 鬼彦以下の魔人(まがみ)の身体に
p85 鬼彦以下の魔神(まがみ)の身体に
愛世版と同じ(ほかにもあり)
p434上 今より吾々一行旧のごとくに高手小手に縛め
p91 今より吾々一行旧の如くに高手小手に縛め
p95 愛世版と同じ
愛世版と同じ
p122(第7章) 忽然として現はれたる鬼武彦は岩石の蓋を
p103 御校正本と同じ
p437上 忽然として現はれたる鬼雲彦は岩石の蓋を (誤字)
p99 御校正本と同じ
御校正本と同じ
p439上 肩が凝る。サアサア衣懸松の
p104 肩が凝る。エー仕方がない。サアサア衣懸松の
愛世版と同じ
p194(第13章) 大切なる玉鍵を何者にか盗まれ
p162 大切なる玉鍵を何者かに盗まれ
p459上 校定版と同じ
p158 御校正本と同じ
校定版と同じ
p194(第13章) 大切玉鍵が紛失致して居ります
p163 大切玉鍵が紛失いたしてをります
p459上 校定版と同じ
p159 御校正本と同じ
校定版と同じ
p202(第13章) 秋山彦僕を乗せ
p169 秋山彦僕を乗せ
p461下 校定版と同じ
p165 御校正本と同じ
校定版と同じ
p463下 いつも言ふのだよ。
p169 何時も言ふのだよ。
愛世版と同じ
p464下 一方は意気揚々、一方は意気沈、
p172 一方は意気揚々、一方は意気沈、
愛世版と同じ
p467上 『ハイハイ、どうせろくな者ぢやありませぬワイ、
p179 『ハイハイ、どうで碌な者ぢや有りませぬワイ、
愛世版と同じ
p467上 平気で御託(ごーたく)を並べる様な
p179 平気で業託(ごうたく)を並べる様な
愛世版と同じ
p469上 モウかうなつては天則違反もあつたものぢやない
p184 モウ斯うなつては天則違反も何も有つたものじやない
愛世版と同じ
p474下 後の茂みより
p198 後の木の茂みより
愛世版と同じ
p475上 暗中より女神の声、
p200 暗中より又もや女神の声、
愛世版と同じ
p490下 吾善と思つてる奴ばつかり
p242 吾善と思つてる奴ばつかり
愛世版と同じ
p494上 故郷穴太のすこし上小口
p251 故郷穴太の少し上小口
愛世版と同じ
p497上 お蔭で地理に精しい弓と弦
p258 お蔭で地理に精しい弓と弦
八幡版と同じ(句読点がないと意味がおかしくなる)
p498上 『もしもしお爺まさ
p261 『もしもしお爺さま
愛世版と同じ
p506上 半殺しと皆殺しとができましから
p282 半殺しと皆殺しとが出来ましたから
愛世版と同じ
p356(霊の礎) 即ち情態である。
p293 即ち状態である。
p510 校定版と同じ
p287 御校正本と同じ
【重大】御校正本と同じ