「ブルガリオ」の版間の差分

出典: 出口王仁三郎と霊界物語の大百科事典『オニペディア(Onipedia)』
Jump to navigation Jump to search
 
4行目: 4行目:
 
* {{rm|56|6|高圧}}:「三年の間、ブルガリオの修行を命じ給ふたのである」
 
* {{rm|56|6|高圧}}:「三年の間、ブルガリオの修行を命じ給ふたのである」
 
* {{rm|56|7|高鳴}}:「首尾よく脱離しブルガリオ 八衢関所に到着し」
 
* {{rm|56|7|高鳴}}:「首尾よく脱離しブルガリオ 八衢関所に到着し」
* {{rm|63|10|鷺と鴉}}:「そして斯の如き順序を取る所は[[精霊界]]即ち[[中有界]]の中心点たる[[天の八衢]]の関所であつて、[[伊吹戸主神]]の主管し給ふ、ブルガリオに於て行はるるものであります」
+
* {{rm|63|10|鷺と鴉}}:「そして斯の如き順序を取る所は[[精霊界]]即ち[[中有界]]の中心点たる[[天の八衢]]の関所であつて、[[伊吹戸主神]]の主管し給ふ、ブルガリオに於て行はるるものであります」:ブルガリオは伊吹戸主が主管している。
  
 
語源はカトリック用語の煉獄(れんごく)だと思われる。ラテン語だと「Purgatorium」、英語だと「Purgatorio」(プルガトリオ)で、ダンテ『神曲』第2篇やマーラーの交響曲第10番第3楽章の題名として使われている。煉獄は「死者が天国に入る前に、その霊が火によって罪を浄化されると信じられている場所。天国と地獄との間」〔広辞苑〕であり、王仁三郎が説く中有界の概念に似ている。なお、キリスト教でも他の教派(プロテスタントなど)では煉獄を認めていない。
 
語源はカトリック用語の煉獄(れんごく)だと思われる。ラテン語だと「Purgatorium」、英語だと「Purgatorio」(プルガトリオ)で、ダンテ『神曲』第2篇やマーラーの交響曲第10番第3楽章の題名として使われている。煉獄は「死者が天国に入る前に、その霊が火によって罪を浄化されると信じられている場所。天国と地獄との間」〔広辞苑〕であり、王仁三郎が説く中有界の概念に似ている。なお、キリスト教でも他の教派(プロテスタントなど)では煉獄を認めていない。

2019年3月16日 (土) 09:24時点における最新版

ブルガリオは、霊界物語中有界の別称として使われている。次の4ヶ所に出る。

語源はカトリック用語の煉獄(れんごく)だと思われる。ラテン語だと「Purgatorium」、英語だと「Purgatorio」(プルガトリオ)で、ダンテ『神曲』第2篇やマーラーの交響曲第10番第3楽章の題名として使われている。煉獄は「死者が天国に入る前に、その霊が火によって罪を浄化されると信じられている場所。天国と地獄との間」〔広辞苑〕であり、王仁三郎が説く中有界の概念に似ている。なお、キリスト教でも他の教派(プロテスタントなど)では煉獄を認めていない。

外部リンク