出典: 出口王仁三郎と霊界物語の大百科事典『オニペディア(Onipedia)』
(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)
Jump to navigation
Jump to search
霊界物語第44巻の諸本相違点について記す。
霊界物語の諸本相違点とは、霊界物語刊本の諸本(初版、校定版、愛善世界社版など)の本文の相違点のことである。
- 諸本すべてをチェックしたわけではない。飯塚弘明が霊界物語ネットのデータ作成の過程において気がついた相違点をピックアップしたものである。霊界物語ネットは愛善世界社版を底本にしており、主に愛善世界社版と八幡書店版との相違点をピックアップしてある。全ての相違点ではなく、あくまでも気がついた点だけである。
- 八幡書店版の本文は校定版とほぼ同じである。また、王仁DBのデータは霊界物語ネットと同じである。
- 各諸本を次のように略す。 初…戦前の初版 再…戦前の再版(第二版のこと) 三…戦前の三版(四版以降も同様に略す) 御…聖師御校正本 普…普及版 校…校定版 修…修補版 八…八幡書店版(八幡版) 愛…愛善世界社版(愛世版) R…霊界物語ネット
- 最も基準にすべき原典は御校正本であり、それと他の諸本を比較すべきである。また、八幡版の底本は校定版である。しかし霊界物語ネットのデータ作成の段階では御校正本や校定版が入手できなかったため、やむを得ず、八幡版や愛世版を基準にして、御校正本や校定版を比較しているかのような書き方をしている場合もある。
- 天祥地瑞は最初から校正された状態で発刊されているため、御校正本というものは存在しない。戦前発行された初版と、戦後発行された版(再版以降)との比較になる。
- ストーリー上の矛盾や、意味の変更を伴うような重大な相違点については 【重大】 という表示を付けた。
御 |
p1(序文) |
二十一節原稿用紙一千二百四十枚です。
|
校 |
p1 |
二十一章、原稿用紙一千二百四十枚です。
|
八 |
p137 |
校定版と同じ
|
愛 |
前付p1 |
御校正本と同じ
|
R |
|
御校正本と同じ(この当時は章を「節」と呼んでおり、後に「章」と呼ぶようになった)
|
御 |
p8(第1章) |
行くのなら足音を忍ばせて、ソツと往つたが良い。
|
校 |
p11 |
御校正本と同じ
|
八 |
p143上 |
行くのなら足音を忍ばせて、ソツと往つた方が良い。 (誤字)
|
愛 |
p11 |
御校正本と同じ
|
R |
|
御校正本と同じ
|
御 |
p10(第1章) |
本当に焼けて来るぢやないか。
|
校 |
p12 |
本当に妬けてくるぢやないか。
|
八 |
p143下 |
校定版と同じ
|
愛 |
p12 |
御校正本と同じ
|
R |
|
御校正本と同じ
|
八 |
p144上 |
と五三公は先に立つ。玉国別の面前近く進み、両手をついて、
|
愛 |
p14 |
と五三公は先に立ち、玉国別の面前近く進む。純公は両手をついて、
|
R |
|
愛世版と同じ
|
御 |
p15(第1章) |
奥様に代つて特別に先生様の御世話を、
|
校 |
p16 |
御校正本と同じ
|
八 |
p145上 |
奥様に代つて先生様のお世話を、 (脱字)
|
愛 |
p16 |
御校正本と同じ
|
R |
|
御校正本と同じ
|
八 |
p146下 |
雲隠の隅にでも放つといてもらはうかな。アハヽヽヽ』 (誤字)
|
愛 |
p21 |
雪隠の隅にでも放つといて貰はうかな。アハヽヽヽ』
|
R |
|
愛世版と同じ
|
八 |
p148上 |
『ともなく神様の御ために活動するくらゐ、 (誤字)
|
愛 |
p24 |
『兎も角神様の御為めに活動する位、
|
R |
|
愛世版と同じ
|
御 |
p37(第3章) |
バラモン教は恐怖をもつて人類の膏血をしぼる恐るべき社界の地獄と云ふものだ。
|
校 |
p35 |
バラモン教は恐怖をもつて人類の膏血をしぼる恐るべき社会の地獄といふものだ。
|
八 |
p152上 |
校定版と同じ
|
愛 |
p34 |
御校正本と同じ
|
R |
|
校定版と同じ「会」(「界」は誤字であろう)
|
八 |
p153上 |
屁の理屈をブツブツたれてゐたところでつまらぬぢやないか
|
愛 |
p37 |
屁のやうな理屈をブツブツたれて居た処でつまらぬぢやないか
|
R |
|
愛世版と同じ
|
御 |
p48(第3章) |
(訂正の指示がおかしい。校定版、愛世版、どちらの解釈もできるような書き方になっている。どちらにしても、意味がよく伝わらない。これはテルのセリフであるが、テルの目からはヨルの足許がふらついていて山道を登って行けないように見える、という意味であろう)
|
校 |
p44 |
テルの目からは、(改行)『ヨルさま、お前
|
八 |
p155下 |
校定版と同じ
|
愛 |
p43 |
『テルの目からは、ヨルさま、お前
|
R |
|
愛世版と同じ
|
八 |
p157下 |
『女房が内に要るからイルといるのだ。
|
愛 |
p49 |
『女房が内に要るからイルと言ふのだ。
|
R |
|
愛世版と同じ
|
八 |
p157下 |
一軒の内になくてならぬのだ。
|
愛 |
p49 |
一軒の内にはなくてならぬのだ。
|
R |
|
愛世版と同じ
|
御 |
p62(第4章) |
容易に登ることは出来ぬ(「こた」を「ことは」に訂正している。七五調なので語感は「こた」の方がいい)
|
校 |
p56 |
御校正本と同じ
|
八 |
p159下 |
容易に登るこた出来ぬ
|
愛 |
p54 |
御校正本と同じ
|
R |
|
御校正本と同じ
|
八 |
p185上 |
今日で二十一日の間お詣りをしたしました。
|
愛 |
p129 |
今日で二十一日の間お詣りを致しました。
|
R |
|
愛世版と同じ
|
八 |
p187上 |
どうやら貴方は歓喜去つて悲哀来たるといふ状熊ですよ。 (誤字)
|
愛 |
p134 |
どうやら貴方は歓喜去つて悲哀来ると云ふ状態ですよ。
|
R |
|
愛世版と同じ
|
御 |
p168(第10章) |
見るにつけてもうら恥かしき』 (もともと末尾に「かな」が付いていたが、校正の段階でそれを削除している)
|
校 |
p145 |
見るにつけてもうら恥かしきかな』
|
八 |
p189上 |
校定版と同じ
|
愛 |
p140 |
御校正本と同じ
|
R |
|
御校正本と同じ
|
八 |
p191下 |
森の木(こ)の間(ま)をもる月影を幸ひに
|
愛 |
p147 |
森の木間(こま)を漏る月影を幸ひに
|
R |
|
愛世版と同じ
|
御 |
p249(第15章) |
微行して貴様の言ふ事を聞けば、
|
校 |
p216 |
尾行して貴様の言ふ事を聞けば、
|
八 |
p211下 |
校定版と同じ
|
愛 |
p206 |
御校正本と同じ
|
R |
|
校定版と同じ(これはバラモン教の男が、初稚姫(実際には白狐の変化)に対して行っているセリフである。「微行」とは「こっそりと外出・他行すること。しのびあるき。おしのび」〔広辞苑〕という意味なので、文脈上は「尾行」が妥当である)
|
八 |
p219下 |
『それでも五十三次の五三公ではいか。 (誤字)
|
愛 |
p228 |
『それでも五十三次の五三公でないか。
|
R |
|
愛世版と同じ
|
八 |
p222上 |
『国常立之命と溝狸とは
|
愛 |
p235 |
『国常立之尊と溝狸とは
|
R |
|
愛世版と同じ
|
御 |
p300(第18章) |
若い時には賭場も開張して居つた白浪女だ。
|
校 |
p258 |
若い時には賭場を開帳してをつた白浪女だ。
|
八 |
p226下 |
校定版と同じ
|
愛 |
p246 |
御校正本と同じ
|
R |
|
御校正本と同じ「開張」(一般に賭場を開くことを「開帳」と言う。しかし「開張」と言う場合もあるので、必ずしも間違いではない)
|
八 |
p235上 |
ところば運の悪い
|
愛 |
p268 |
所が運の悪い
|
R |
|
愛世版と同じ
|
御 |
p333(第20章) |
大根畑荒す野鼠土鼠(もぐらもち)
|
校 |
p286 |
大根畑荒す野鼠土竜(もぐらもち)
|
八 |
p237上 |
校定版と同じ
|
愛 |
p273 |
御校正本と同じ
|
R |
|
御校正本と同じ(2020/5/18までは校定版と同じ)「もぐらもち」はモグラの異称
|
八 |
p242上 |
掛字にしたりするのだから……』
|
愛 |
p288 |
掛地にしたりするのだから……』
|
R |
|
愛世版と同じ
|
御 |
p362(第21章) |
第一に地上大臣様、次がたがやし大臣様、
|
校 |
p311 |
第一に地上大神様、次がたがやし大神様、
|
八 |
p244下 |
校定版と同じ
|
愛 |
p295 |
御校正本と同じ
|
R |
|
御校正本と同じ(大臣/大神の相違は他にも多数あり)
|
八 |
p245上 |
次が八王大神、大野大神、それから道城よしのり、
|
愛 |
p296 |
次が八王大神、大野大臣、それから道城よしのり、
|
R |
|
愛世版と同じ
|
八 |
p246上 |
『ハイ、よく分りました。有難うございます。
|
愛 |
p299 |
『ハイ、よく分りました。有難う厶いました。
|
R |
|
愛世版と同じ
|
八 |
p247上 |
右のお社はりんとう美天大神様、
|
愛 |
p301 |
右のお社はりんとう美天大臣様、
|
R |
|
愛世版と同じ
|
八 |
p247下 |
『ハイ有難うございます。お年寄に
|
愛 |
p303 |
『ハイ有難う厶いました。お年寄に
|
R |
|
愛世版と同じ
|