「イアとイヤの対応表」の版間の差分

出典: 出口王仁三郎と霊界物語の大百科事典『オニペディア(Onipedia)』
Jump to navigation Jump to search
1行目: 1行目:
現代日本語で語尾が「母音がイの語」+「ア」(英語だとia)の場合、戦前は「ア」が「ヤ」に転訛する場合が多かった。「イア」「リア」「ニア」などが「イヤ」「リヤ」「ニヤ」などに転訛して表記していたのである。霊界物語を始めとする王仁三郎文献でもほとんどが「ヤ」である。
+
現代日本語で外来語の語尾や語中に「母音がイの語」+「ア」(英語だとia)がある場合、戦前は「ア」が「ヤ」に転訛する場合が多かった。「イア」「リア」「ニア」などが「イヤ」「リヤ」「ニヤ」などに転訛して表記していたのである。霊界物語を始めとする王仁三郎文献でもほとんどが「ヤ」である。
  
 
本項では、オニペディアで「イア」等で検索した場合にヒットしないという問題に対処するため、~アと~ヤの語の対応関係を示す。該当する語には次のものがある。(順不同)
 
本項では、オニペディアで「イア」等で検索した場合にヒットしないという問題に対処するため、~アと~ヤの語の対応関係を示す。該当する語には次のものがある。(順不同)

2024年5月28日 (火) 12:55時点における版

現代日本語で外来語の語尾や語中に「母音がイの語」+「ア」(英語だとia)がある場合、戦前は「ア」が「ヤ」に転訛する場合が多かった。「イア」「リア」「ニア」などが「イヤ」「リヤ」「ニヤ」などに転訛して表記していたのである。霊界物語を始めとする王仁三郎文献でもほとんどが「ヤ」である。

本項では、オニペディアで「イア」等で検索した場合にヒットしないという問題に対処するため、~アと~ヤの語の対応関係を示す。該当する語には次のものがある。(順不同)

関連項目